《頌聖歌》(泰語:เพลงสรรเสริญพระบารมี,Sansoen Phra Barami),泰国王室颂歌、1932年前使用的国歌,是一首讚頌泰王同向他致敬的歌,在泰王國的電影院播放每一場電影之前、在戲院開演唱會和上演戲劇、电视台开播或播出结束之前,都會播放该首歌曲和展示現任泰王亲民的画面。所有在场者在聽到這首歌時都要立即肅立向泰王致敬。另外,凡有泰國王室成員出席的慶典上此曲也是必不可少的。词作者为纳里萨拉·努瓦提翁亲王,曲作者不明。1932年暹罗(泰国)改行君主立宪制,这首歌不再作为官方国歌使用,被《泰王国歌》取代,该歌成为泰国的王室颂歌。
| เพลงสรรเสริญพระบารมี | |
|---|---|
泰國王室颂歌和前国歌 | |
| 作詞 | 纳里萨拉·努瓦提翁亲王,1913年 |
| 作曲 | 不明 |
| 採用 | 1913年(作为国歌) |
| 廢止 | 1933年(改为王室颂歌) |
| 音频样本 | |
頌聖歌(器乐)
| |
歌词
播放这些文件有问题?请参见媒體幫助。
| 泰語原文 | 转写 | |
|---|---|---|
| เพลงสรรเสริญพระบารมี | Phleng Sansoen Phra Barami | |
| ข้าวรพุทธเจ้า | Kha wora Phutthachao | |
| เอามโนและศิรกราน | Ao mano lae sira kran | |
| นบพระภูมิบาล บุญญะดิเรก | Nop phra phummiban bunyadirek | |
| เอกบรมจักริน | Ek borommachakkrin | |
| พระสยามินทร์ | Phra sayamin | |
| พระยศยิ่งยง | Phra yotsa ying yong | |
| เย็นศิระเพราะพระบริบาล | Yen sira phro phra boriban | |
| ผลพระคุณ ธ รักษา | Phon phra khun tha raksa | |
| ปวงประชาเป็นศุขสานต์ | Puang phracha pen sukkhasan | |
| ขอบันดาล | Kho bandan | |
| ธ ประสงค์ใด | Tha prasong dai | |
| จงสฤษดิ์ | Chong sarit | |
| ดังหวังวรหฤทัย | Dang wang wara haruethai | |
| ดุจจะถวายชัย ชโย! | Dut cha thawai chai chayo |
非官方中文譯詞
- 泰之天尊,萬民仰服,
- 至高無上,君德昭彰,
- 心之有王,國法昌明,
- 卻克里朝,長運盛隆,
- 洪福安泰,必可保全,
- 心祈合掌,眾祝我王,
- 無遠弗屆,高呼萬歲。
另一译文
- 祝圣躬安康,我王万寿无疆!
- 尊贵的皇帝陛下,我们向您致敬,
- 我们向您表忠诚。
- 您的恩泽广被,我们快乐安生。
- 祝颂您年年月月,万事兴旺,
- 我王万寿无疆!
參考文
- 《泰王國歌》
外部連結
维基百科, wiki, wikipedia, 百科全书, 书籍, 图书馆, 文章, 阅读, 免费下载, 关于 頌聖歌 的信息, 什么是 頌聖歌?頌聖歌 是什么意思?