美國的大多數的州份及領地都有自己的格言,包括华盛顿哥伦比亚特区和3個美国领地。各州的格言有時可以在各州的州徽或州旗上找到。其中個別的州份通過在州議會立法,正式指定了該州的格言,而其他州份的格言只作為其州徽的一個元素。美國本身的格言是「我們信仰上帝」(In God We Trust),由美国国会通過,並由總統德怀特·大卫·艾森豪威尔於1956年7月30日簽署成為法律。格言「合众为一」(E Pluribus Unum)雖然於1782年批准用於美国国徽,但從未通過立法確立為國家格言。
南卡罗来纳州的兩個格言均為拉丁文。肯塔基州、北达科他州以及佛蒙特州也有兩個格言,一個拉丁文,另一個是英文。除關島和北马里亚纳群岛沒有任何格言外,所有州份及領地都有至少一個格言。英语和拉丁语是各州格言使用最多的語言,有25個州份及領地分別使用。7個州份及領地使用另一種語言,其中每種語言只使用一次。有8個州份和2領地在其州徽上印有其格言;有38個州份和4個領地在其州徽上印有其格言。
以下列表所使用的“日期”是該格言在官方上使用的最早日期。由於有些州份沒有通過立法的方式規定該州的格言,但是卻又在州徽上使用,在這種情況下,列表钟的日期為州徽採用的日期。目前最早使用的格言是波多黎各的「以約翰為名」(Joannes est nomen ejus),由西班牙人在1511年授予該島。
州、聯邦地區及領地格言
| 州份 聯邦地區 領地 | 格言 | 中文翻译 | 語言 | 日期 | 參考文獻 |
|---|---|---|---|---|---|
| 亚拉巴马州 | Audemus jura nostra defendere | 我們敢捍衛我們的權利 | 拉丁文 | 1923年 | |
| 阿拉斯加州 | North to the Future | 北至未來 | 英文 | 1967年 | |
| 美属萨摩亚 | Samoa, Muamua Le Atua | 萨摩亚,让神成为优先 | 薩摩亞語 | 1973年 | |
| 亚利桑那州 | Ditat Deus | 上帝使富足 | 拉丁文 | 1863年 | |
| 阿肯色州 | Regnat populus | 人民統治 | 拉丁文 | 1907年 | |
| 加利福尼亚州 | Eureka (Εὕρηκα) | 我发现了 | 希腊语 | 1849年 | |
| 科罗拉多州 | Nil sine numine | 萬事皆有神意 | 拉丁文 | 1861年11月6日 | |
| 康涅狄格州 | Qui transtulit sustinet | 祂栽种,亦养育 | 拉丁文 | 1662年10月9日 | |
| 特拉华州 | Liberty and Independence | 自由和獨立 | 英文 | 1847年 | |
| 華盛頓哥倫比亞特區 | Justitia Omnibus | 全部人的公義 | 拉丁文 | 1871年8月3日 | |
| 佛罗里达州 | In God We Trust | 我们信仰上帝 | 英文 | 1868年 | |
| 喬治亞州 | Wisdom, Justice, Moderation | 智慧、正義、節制 | 英文 | 1798年 | |
| 關島 | — | — | — | — | |
| 夏威夷州 | Ua mau ke ea o ka ʻāina i ka pono | 這塊土地上的生命正公正地持續著 | 夏威夷语 | 1843年7月31日 | |
| 爱达荷州 | Esto perpetua | 愿此长存 | 拉丁文 | 1890年 | |
| 伊利诺伊州 | State sovereignty, national union | 國家主權、民族聯合 | 英文 | 1819年 | |
| 印第安纳州 | The Crossroads of America | 美國十字路口 | 英文 | 1937年 | |
| 艾奥瓦州 | Our liberties we prize and our rights we will maintain | 我們珍視我們的自由且我們將維護我們的權利 | 英文 | 1847年 | |
| 堪萨斯州 | Ad astra per aspera | 經歷困難終達星辰 | 拉丁文 | 1861年 | |
| 肯塔基州 | United we stand, divided we fall Deo gratiam habeamus | 團結則存,分裂則亡 讓我們對上帝心存感激 | 英文 拉丁文 | 1942年 2002 | |
| 路易斯安那州 | Union, justice, confidence | 聯盟、正義、信心 | 英文 | 1902年 | |
| 缅因州 | Dirigo | 我领导 | 拉丁文 | 1820年 | |
| 马里兰州 | Fatti maschi, parole femine | 堅強的行動,溫柔的話語 | 意大利语 | 1874年 | |
| 马萨诸塞州 | Ense petit placidam sub libertate quietem | 她仗剑寻找长眠于自由之下的平静 | 拉丁文 | 1775年 | |
| 密西根州 | Si quaeris peninsulam amoenam circumspice | 如果你要尋找一個宜人的半島,請環顧四周 | 拉丁文 | 1835年6月2日 | |
| 明尼苏达州 | L'étoile du Nord | 北極星 | 法语 | 1861年 | |
| 密西西比州 | Virtute et armis | 勇敢和武装 | 拉丁文 | 1894年2月7日 | |
| 密苏里州 | Salus populi suprema lex esto | 人民的安全是國家的第一要務 | 拉丁文 | 1822年1月11日 | |
| 蒙大拿州 | Oro y plata | 黃金和白銀 | 西班牙语 | 1865年2月9日 | |
| 内布拉斯加州 | Equality before the law | 法律之前人人平等 | 英文 | 1867年 | |
| 内华达州 | All For Our Country | — | 英文 | 1866年2月24日 | |
| 新罕布什尔州 | Live Free or Die | 不自由,毋宁死 | 英文 | 1945年 | |
| 新泽西州 | Liberty and prosperity | 自由與繁榮 | 英文 | 1928年3月26日 | |
| 新墨西哥州 | Crescit eundo | 進發時成長 | 拉丁文 | 1887年 | |
| 纽约州 | Excelsior | 精益求精 | 拉丁文 | 1778年 | |
| 北卡罗来纳州 | Esse quam videri | 外观莫如实质 | 拉丁文 | 1893年 | |
| 北达科他州 | Liberty and union, now and forever, one and inseparable Serit ut alteri saeclo prosit | 自由与联邦,无论现在和将来都是不可分割的一个整体 One sows for the benefit of another age | 英文 拉丁文 | 1863年1月3日 2011年3月11日 | |
| 北马里亚纳群岛 | — | — | — | — | |
| 俄亥俄州 | With God, all things are possible | 与神同在,万事皆有可能 | 英文 | 1959年10月1日 | |
| 奧克拉荷馬州 | Labor omnia vincit | 劳动战胜一切 | 拉丁文 | 1893年3月10日 | |
| 俄勒冈州 | Alis volat propriis | 乘着自己的翅膀飞翔 | 拉丁文 | 1854年 | |
| 宾夕法尼亚州 | Virtue, liberty, and independence | 美德、自由与独立 | 英文 | 1875年 | |
| 波多黎各 | Joannes Est Nomen Ejus | 以約翰为名 | 拉丁文 | 1511年 | |
| 罗得岛州 | Hope | 希望 | 英文 | 1664年5月4日 | |
| 南卡罗来纳州 | Dum spiro spero Animis opibusque parati | 一息尚存就有希望 作好精神和物质的准备 | 拉丁文 | 1777年5月22日 | |
| 南达科他州 | Under God the people rule | — | 英文 | 1885年 | |
| 田纳西州 | Agriculture and Commerce | 農業和商業 | 英文 | 1802年5月24日 | |
| 德克萨斯州 | Friendship | 友誼 | 英文 | 1930年 | |
| 犹他州 | Industry | 工業 | 英文 | 1896年5月3日 | |
| 佛蒙特州 | Freedom and Unity Stella quarta decima fulgeat | 自由与团结 愿第十四颗星闪耀 | 英文 拉丁文 | 1779年2月20日 2015年4月10日 | |
| 弗吉尼亚州 | Sic semper tyrannis | 暴君就该如此下场 | 拉丁文 | 1776年 | |
| 美屬維爾京群島 | United in Pride and Hope | 自豪與希望中聯合 | 英文 | 1991年1月1日 | |
| 华盛顿州 | Al-ki or Alki(非官方) | By and by | Chinook Jargon | — | |
| 西弗吉尼亚州 | Montani semper liberi | 登山者永远是自由的 | 拉丁文 | 1863年9月26日 | |
| 威斯康星州 | Forward | 前進 | 英文 | 1851年 | |
| 怀俄明州 | Equal Rights | 權利平等 | 英文 | 1893年 |
参见
- 国家格言列表
- 美国各州昵称列表
备注
- 最初在1864年使用的格言是“Regnant populi”,於1907年改為現在的“Regnat populus”。
- “Eureka”於1849年首次出現在州徽上,後於1963年指定為官方格言。
- “In God We Trust”於1868年首次出現在州徽上,後於2006年指定為官方格言。
- 佐治亞州從未在官方確定過該格言,“智慧”、“正義”和“節制”等詞語來自於喬治亞州州徽。
- 夏威夷的格言由國王卡美哈梅哈三世在1843年復闢後首次使用。 1845年5月,首次出現在夏威夷王國的國徽上。 1959年5月1日,指定為夏威夷州的官方格言。
- 明尼蘇達領地的非官方格言是“Quae sursum volo videre(我渴望看到外面的世界)”,定於1849年。
- 內華達領地的非官方格言是“Volens et Potens”,于1861年11月29日批准的用在领土印章上。建州后,指定为现在的州格言。
- “Crescit eundo”于1882年被添加到领土印章中,并于1887年由立法机关正式通过。
- 在1866年到1868年期間,州璽上出現了Imperium in Imperio(拉丁語,意為 "帝國中的帝國")的字樣。
- “Labor omnia vincit”出現在1893年的領土印章上。
- 该格言在1907年的州宪法中,指定为州徽的一部分。
- 从1957年起,俄勒冈州的格言为“The Union(联盟)”,直到1987年才恢复为1854年的原始格言“Alis volat propriis”,但“The Union(联盟)”仍然出现在州徽和州旗上。
- 1511 年,西班牙王室授予波多黎各的国徽。1905年3月9日,波多黎各自由邦正式采用。
- “Agriculture(農業)”和“Commerce(商業)”这两个词出现在1802年的第一个州徽上。1987年,“Agriculture and Commerce(农业和商业)”成为官方格言。
- “Industry(工業)”首次出现在1896年的州徽上,1959年3月4日定为官方格言。
- 华盛顿州的格言是唯一一个完全非官方的格言。它既沒有出現在州徽上,也沒有被州議會指定,仅在领土印章上出现过。
维基百科, wiki, wikipedia, 百科全书, 书籍, 图书馆, 文章, 阅读, 免费下载, 关于 美國州份及領地格言列表 的信息, 什么是 美國州份及領地格言列表?美國州份及領地格言列表 是什么意思?